很多人在吵「中華台北」和「中國台北」有什麼不同。說真的,
- French Guyana -->( )
- French Polynesia -->( )
- British Virgin Island --> ( )
- American Samoa -->( )
- Netherlands Antilles -->( )
英譯中(一題2分) |
答完了嗎?來對一下答案吧!
- French Guyana --> (法屬圭亞那)
- French Polynesia --> (法屬波里尼西亞)
- British Virgin Island --> (英屬維京群島)
- American Samoa --> (美屬薩摩亞)
- Netherlands Antilles --> (荷屬安地列斯)
英譯中(一題2分) |
都答對了嗎?很好,就說過這個問題很簡單的嘛!
好了,有沒有要告訴我,Chinese Taipei是什麼意思?
4 則留言:
答案是──中華人民共和國屬台北
我倒要請問支持中華台北的人,稱『中華台灣』不是更恰當?難道你們眼中的台灣只有台北?
別再玩文字遊戲了!醒醒吧!
這樣說來...是不是n年前
其實台灣早就歸屬中國了?
只是...政府官不敢說....
騙了大家粉久粉久???
應該翻譯成中屬台北.
也就是說,只有中國城台北屬於中國, 台灣其他部份仍舊於美國在二戰後的軍事占領區(現暫由蔣軍代管).
到底還是老美厲害!
其實巷仔內的人都知道
這種「X屬XXX」的地名不只是殖民地
更是等而下之,是被列強瓜分的殖民地
就像為什麼會有French Guiana
因為同時有British Guiana(就是現在的圭亞那)和Netherlands Guiana(就是現在的蘇里南)
不知道中屬台北是台北的哪一部分喔?先生府嗎?
張貼留言